无忧小说网 > 修真小说 > 中土游侠传 > 466章 螺城
    鲁大脚过来具述赵佗之言,大骂道:“我不学无术,胸无点墨,哪里是什么领兵的将军。这赵佗老奸巨猾,老辣狠毒。”

    莫适道:“这些日我暗中调查,南海兵强马壮,却世人以弱,必暗藏王霸之心。我猜测联姻是缓兵之计。救回世子赵始恐是有诈!”

    “尹先生,我该如何是好?”

    伊秋雨道:“少不得要冒一次险,即便无功而返,也不给赵佗口实。”

    “若是先生如此说,看来只有死路一条了。”

    莫适道:“先生说的是先入瓯雒,借机离开南越,然后再寻生机。”

    伊秋雨点头。

    “今夜我连夜去见一位海上朋友。”

    鲁大脚、莫适、伊秋雨来到合浦,寻找到南洋帮的船只,以信物见到赤练裳。赤练裳听明其意,拿出地图道:“自日南船行月余,抵达占人的都元国,又船行四月,抵达暹罗湾的邑卢没国;沿海岸又船行可二十余日,有缅人的谌离国;若是向北步行十余日,有骠人的夫甘都卢国。自夫甘都卢国若是北上便是哀劳、滇国,可入蜀川、汉中、长安一线返回洛阳。”

    “这一条线应当是南越王考虑得到的,若是南越王与滇国合谋,前方受阻又当何如?”

    “自夫甘都卢国的伊洛瓦地江船行可二月余,可抵达西方天竺南部的黄支国,或者黄支之南的楞伽岛,有已程不国,自天竺入泥婆罗,经雪域高原入青海,再入河湟、长安。绕远一点的话是自天竺入健驮罗、大月氏、安息、大宛,在经西域、河西走廊、萧关入长安。”

    “这需要多久?”

    “短则一两年,长则三五年。”

    鲁大脚道:“时间虽久,但舍此别无他路。只是不知如何将郡主救出番禺。”

    伊秋雨道:“此事交给我,你们得到逃生机会,命人传信。我会一把火烧了明珠苑,以尸体假作郡主,再携郡主暗中逃生。南城门守将周碟、合浦贼曹覃牟乃我潇湘故人之后,可做稳妥安排。”

    鲁大脚道:“赵佗的六名外相之一的邬子虚,徐闻的都尉嵇岳乃越人,与大庾岭梅家相熟,皆可信之人”

    伊秋雨号称潇湘神剑,德高望重,一言九鼎,平生从未一败,他的话自然是令人万分放心。

    鲁大脚受了官印和节钺、节丈,出使瓯雒。赵佗派任嚣之子任丘、任淙率军一千军护送。两人皆是南越用秦制:伍长、什长、屯长、百将、五百主、二五百主、都尉、将军。军种又分为步兵、舟步和骑兵,番禺六万人,分别有阎铮、屠驷、博卓、张仲、辛武、程述六校尉率领。龙川和博罗各有四万人。四会、揭阳、各有两万人。

    天地之间像个大蒸笼,鲁大脚汗流浃背,疲惫不堪来到象郡临尘。这里是于西王的地界,饮食之上保持骆越习惯,无鼎无簋,无俎无豆,芭蕉叶为盘,食物更是烤禾花雀、蛇羹、蟾蜍粥、蝙蝠肉等。更为奇特是的于西王的鼻饮之俗,以瓢盛少水,置盐及山姜汁数滴于水中,瓢则有窍,施小管如甁嘴,插诸鼻中,导水升脑,循脑而下入喉。饮时必口噍鱼鲊一片,然后水安流入鼻,不与气相激。于西王犹道:“旣饮噫气,凉脑快膈,快活莫如此也。”鲁大脚吓得唯唯诺诺,不敢应答,只休息一日即便启程,抵达南越国与瓯雒国的边界的雍鸡关是关,只见左辅山、金鸡山夹峙,雨林密布,杉木、蕈树等俱藤蔓交接,不辨道路。鲁大脚更感觉来到了世界边缘。鲁大脚心想:西瓯已经与南海郡大不相同,不知那瓯雒该如何蛮荒呢。

    当鲁大脚临近古螺城,却是大为惊讶其宏大震撼。古螺城又名思龙城,广千丈,,城中中央是盘旋如螺形百仞白石高台,高耸天际,环绕如蟠龙的石阶道路盘旋而上,如同通天塔,名曰建木塔,尚有若木神殿,乃是王室祭祀所用。环绕建木塔周边九处巨型宫殿,高度依据距离建木塔的距离而逐渐降低,宫殿之顶有金色神鸟雕塑。外围是层层叠叠的各色建筑,逐渐蔓延到大地之上,平铺开去,散居在城内的则是竹骨泥墙的民居,城邑边缘四周是高大的城墙。整座城市宛若竖立的海螺,名副其实的螺城。

    前来迎接的使者梳着椎型发髻,身穿白丝左衽衫,素洁干净,衣裳绣有龙、云和人面图案,袖口窄小,神采焕然,宛如神使,彬彬有礼道:“我安阳王乃古蜀王裔,蚕丛、柏灌、鱼凫、杜宇、开明,皆崇拜神木,天圆地方,神木通天。是以,我王建立了螺城。建木百仞无枝,有九欘,下有九枸,其叶如罗,其实如欒,其木若蓲,其实如麻,其叶如芒,日中无影,呼而不响,乃天地想通之神木也。”

    螺城的居民平民区是木骨泥墙为主的民居,民众颧面突出,保留着蜀人的血统,在宫殿前的集会广场向来客献上鲜花和果品。鲁大脚差点哭出来,未料在这蛮荒之地竟有中原的文明开化。

    鲁大脚步入宫殿大门,迎面是一处明堂,中央是青铜神树,下端山形底座,多个跪坐铜人像面朝外围绕。顺主干向上分为三层,每层三枝,短枝上有镂空花蕾,长枝有尖桃形果实,神鸟立其上。一条蟠龙沿主干旁侧缘树逶迤而下,爪腹和神树紧紧相连,造型蓄势待飞,怪异诡谲,威风凌厉。整体采用套铸、铆铸、嵌铸、铸接等青铜铸造的最高手工艺法,令人叹为观止。

    使者道:“在雄王以下置相,称为“貉侯”,将领称为“貉将”(又称为“雄将”)。王子称为“官郎”,王女称为“媚娘”。官员则称为“蒲正”(又作“蒲政”或“蒲廷”)。而臣仆奴隶称为“稍称”,臣称为“瑰”。世世父传子,称为“父道”(又作“逋导”)”

    “中央方塔以水泽环绕,有宗庙先君之祠,谓之都。四周殿宇乃王者所居,王之明堂,谓之广。合成则是都广城,乃通神灵,感天地,正四时,出教化之地。”